msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-21 04:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-22 09:20+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-24 03:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-03 08:06+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte."
#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 ../gtk/gtkspinbutton.c:268
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:104
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Tõlkedomeen"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:105
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "Gettext'i poolt kasutatav tõlkedomeen"
+
#: ../gtk/gtkbutton.c:200
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:751
+#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:784
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
msgid "Focus on click"
msgstr "Fookus klõpsamisel"
msgstr "Edenemisriba ja selle kasvamise suund"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122
-#: ../gtk/gtkrange.c:345 ../gtk/gtkspinbutton.c:207
+#: ../gtk/gtkrange.c:345 ../gtk/gtkscalebutton.c:200
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:207
msgid "Adjustment"
msgstr "Joondus"
"Kuidas murda teksti mitmele reale juhul, kui tekstiväli pole terve stringi "
"kuvamiseks piisavalt lai."
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:640
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:673
msgid "Wrap width"
msgstr "Murdmise laius"
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1871
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
msgid "Current Color"
msgstr "Praegune värv"
msgid "The selected color"
msgstr "Valitud värv"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1878
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
msgid "Current Alpha"
msgstr "Praegune läbipaistvus"
msgstr ""
"Läbipaistvuse tase (0 - täiesti läbipaistev, 65535 - täiesti läbipaistmatu)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843
msgid "Has Opacity Control"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
msgid "Has palette"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1872
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid "The current color"
msgstr "Käesolev värvus"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1893
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "Custom palette"
msgstr "Kohandatud palett"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1894
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr ""
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:623
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:656
msgid "ComboBox model"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:624
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:657
msgid "The model for the combo box"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:641
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:674
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:663
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:696
msgid "Row span column"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:697
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:685
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:718
msgid "Column span column"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:686
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:719
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:707
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:740
msgid "Active item"
msgstr "Aktiivne element"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:708
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:741
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Hetkel aktiivne element"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:727 ../gtk/gtkuimanager.c:220
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:760 ../gtk/gtkuimanager.c:220
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:728
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:761
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:743 ../gtk/gtkentry.c:522
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:776 ../gtk/gtkentry.c:522
msgid "Has Frame"
msgstr "Raamiga"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:744
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:777
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Kas valikukast joonistab lapskirje ümber raami või mitte"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:752
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:785
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Kas valikukast fokuseeritakse sellel hiirega klõpsamise korral või mitte"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkmenu.c:484
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:800 ../gtk/gtkmenu.c:484
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Lahtirebimise pealkiri"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:768
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:801
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr "Hüpikakna lahtirebimise korral aknahalduri poolt kuvatav pealkiri"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:785
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:818
msgid "Popup shown"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:786
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:819
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:825
msgid "Appears as list"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:793
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:809
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:842
msgid "Arrow Size"
msgstr "Noole suurus"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:810
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Ripploendis oleva noole väikseim võimalik suurus"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:825 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:858 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176
#: ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613
#: ../gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Varju liik"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Mis liiku vari joonistatakse ripploendi ümber"
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Kasutatava failisüsteemi taustaprogrammi nimi"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:169
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Select Multiple"
msgstr "Mitmikvalik"
msgid "Icon set to display"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtktoolbar.c:530
msgid "Icon size"
msgstr "Ikooni suurus"
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:219 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "Menüü"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:220
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Rippmenüü"
msgstr "Printeri sätted"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:231
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:229
msgid "Page Setup"
msgstr "Lehekülje sätted"
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:247
msgid "Print Settings"
msgstr "Printimissätted"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:250
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:239
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:237
msgid "Current Page"
msgstr "Käesolev lehekülg"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:238
msgid "The current page in the document"
msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg"
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Kohandatud vidinaid sisaldava saki silt."
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:232
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:230
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:257
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:255
msgid "Selected Printer"
msgstr "Valitud printer"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Valitud GtkPrinter"
"spacing"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:654 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:654 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "Numbrite näitamine"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:655 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:655 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
msgid "Recent Manager"
msgstr "Hiljutiste kirjete haldur"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "Kasutatav RecentManager objekt"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
msgid "Show Private"
msgstr "Privaatsete näitamine"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Kas privaatkirjeid näidatakse või mitte"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Vihjete näitamine"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Kas kirjele peaks kuvama vihjeid või mitte"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Show Icons"
msgstr "Ikoonide näitamine"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
msgid "Show Not Found"
msgstr "Puuduvate näitamine"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "Kas puuduvatele ressurssidele viitavaid kirjeid kuvatakse või mitte"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Kas mitme kirje valimine on lubatud või mitte"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
msgid "Local only"
msgstr "Ainult kohalik"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
-"Kas valitud ressurss/ressursid peaks olema piiratud kohalike file: "
-"URI-dega või mitte"
+"Kas valitud ressurss/ressursid peaks olema piiratud kohalike file: URI-dega "
+"või mitte"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:265
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:265
msgid "Limit"
msgstr "Piirang"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Suurim kuvatavate kirjete arv"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
msgid "Sort Type"
msgstr "Sortimise liik"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Kuvatavate kirjete sortimisjärjestus"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr ""
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:182
+msgid "The value of the scale"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
+msgid "The icon size"
+msgstr "Ikooni suurus"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoonid"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Ikooninimede loetelu"
+
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Liuguri vähim pikkus"
#: ../gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
-msgstr ""
+msgstr "Teksti suund"
#: ../gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr ""
+msgstr "Teksti suund, kas vasakult-paremale või paremalt vasakule"
#: ../gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
#: ../gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Even Row Color"
-msgstr ""
+msgstr "Paarisarvulise rea värvus"
#: ../gtk/gtktreeview.c:819
msgid "Color to use for even rows"
-msgstr ""
+msgstr "Paarisarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
#: ../gtk/gtktreeview.c:825
msgid "Odd Row Color"
-msgstr ""
+msgstr "Paarituarvulise rea värvus"
#: ../gtk/gtktreeview.c:826
msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr ""
+msgstr "Paarituarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
#: ../gtk/gtktreeview.c:832
msgid "Row Ending details"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Sort indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Sortimisnäidik"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Sort order"
#: ../gtk/gtkwidget.c:579
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Laad"
#: ../gtk/gtkwidget.c:580
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
+"Vidina laad, mis sisaldab andmeid vidina välimuse kohta (värvused jms)"
#: ../gtk/gtkwidget.c:586
msgid "Events"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2186
msgid "Cursor color"
-msgstr ""
+msgstr "Kursori värvus"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2187
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Lisamiskursori joonistamise värvus"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2192
msgid "Secondary cursor color"
-msgstr ""
+msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2193
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
+"Sekundaarse kursori joonistamise värvus juhuks, kui peaks rööbiti "
+"redigeeritama nii vasakult-paremale kui paremalt-vasakule teksti"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2198
msgid "Cursor line aspect ratio"
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"
-
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:104
-msgid "Translation Domain"
-msgstr "Tõlkedomeen"
-
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:182
-msgid "The value of the scale"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
-msgid "The icon size"
-msgstr "Ikooni suurus"
-
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikoonid"
-
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230
-msgid "List of icon names"
-msgstr "Ikooninimede loetelu"